Trong đời đức Phật hiện tại, bà được sanh ở Sàvatthi Xá vệ trong gia đình vị giáo sĩ nhà vua Khi đến tuổi trưởng thành, bà trở thành tín nữ ở Jetavana Kỳ Viên và về sau xuất gia, dưới sự chỉ đạo của Tỳ khưu Ni Mahàpajàpati
Điều Phục Tâm Ý - Phần 5: Các câu kệ của Trưởng Lão Ni Dantika (Trưởng Lão Ni Kệ 3.48)

Trong đời đức Phật hiện tại, bà được sanh ở Sàvatthi (Xá-vệ) trong gia đình vị giáo sĩ nhà vua. Khi đến tuổi trưởng thành, bà trở thành tín nữ ở Jetavana (Kỳ Viên) và về sau xuất gia, dưới sự chỉ đạo của Tỳ-khưu Ni Mahàpajàpati.
Trích dẫn kinh điển Bản Anh Ngữ: "Taming the Mind - Discourses of the Buddha", Edited by Buddhist Publication Society, Wheel Publication No. 51, Kandy, Sri Lanka (1995) Tham khảo: Đại Tạng Kinh Việt Nam, Hòa thượng Thích Minh Châu dịch Việt.

Trong đời đức Phật hiện tại, bà được sanh ở Sàvatthi (Xá-vệ) trong gia đình vị giáo sĩ nhà vua. Khi đến tuổi trưởng thành, bà trở thành tín nữ ở Jetavana (Kỳ Viên) và về sau xuất gia, dưới sự chỉ đạo của Tỳ-khưu Ni Mahàpajàpati.

Một thời khi đang ở Ràjagaha (Vương Xá), bà leo lên núi Linh Thứu; và sau buổi ăn, khi đang còn ngồi nghỉ, thấy một người nài điều khiển một con voi; và nhờ vậy bà chứng quả A-la-hán; với pháp tín thọ, nghĩa tín thọ. Về sau, vô cùng hân hoan với quả chứng của mình, bà nói lên bài kệ như sau:

48. Ra khỏi ngôi tinh xá,
Ðể nghỉ trưa ban ngày,
Trên đỉnh núi Linh Thứu,
Ta thấy một con voi,
Dầm nước xong đi lên,
Trên bờ một con sông.

49. Một người cầm cái móc,
Yêu cầu đưa chân lên,
Con voi duỗi chân ra,
Và người leo lên voi.

50. Thấy kẻ chưa nhiếp phục,
Ði đến được nhiếp phục,
Ta thấy nó vâng chịu,
Theo quyền lực của người.
Như vậy, ta định tâm,
Ði vào trong rừng ấy.
[Trưởng Lão Ni Kệ 3.48]
 

Về Menu

điều phục tâm ý phần 5: các câu kệ của trưởng lão ni dantika (trưởng lão ni kệ 3.48) dieu phuc tam y phan 5 cac cau ke cua truong lao ni dantika truong lao ni ke 3 48 tin tuc phat giao hoc phat

無量義經 ç พ ทธโธ ธรรมโม Cà ri chay Không thuốc lá vì sao vẫn bị ung thư 天风姤卦九二变 Một thời làm điệu 般若心経 読み方 区切り cà tu hanh khong phai chi vi de gap phat ma la de nghiem ve nhan quatu viet chi va viet muc viem xoang Tịnh tâm phở chay mùa Vu lan зеркало кракен даркнет pháp có mạt пѕѓ ペット葬儀 おしゃれ モダン仏壇 念空王啸 pháp có mạt 皈依的意思 โภชปร ตร khong 陧盤 五十三參鈔諦 vo thuong tu musangsa trung tam thien phat 閩南語俗語 無事不動三寶 sau cái chết thần thức sẽ đi về đâu Đồ Nam Tử Nguyễn Trọng Thuật động Ç 戒名 パチンコがすき hạnh phúc ở đâu đó quanh đây thôi 麓亭法师 chương iii khâu đà la man nương và đức そうとうぜん Ăn Chay canh gioi lam giau cao nhat chinh la ton sung dao Nhóm trẻ nào có nguy cơ tử vong phap va cai giong phap Thận trọng với sản phẩm có mùi 佛頂尊勝陀羅尼 de thong Già và chết đản sanh VÃ Æ ห พะ gioi Lưu ý khi uống trà xanh 雀鸽鸳鸯报是什么报