GN - Ngoại tôi qua đời cách nay đã hơn chục năm. Nhớ ngày ngoại mất, người ta đến viếng không nhiều.

Ngoại tôi

GN - Ngoại tôi qua đời cách nay đã hơn chục năm. Nhớ ngày ngoại mất, người ta đến viếng không nhiều.

Có lẽ ngoại là người ít nói, ít giao thiệp. Tuy nhiên, ngoại tôi có một người bạn thân là ông Khoánh. Ông thường đến nhà ngoại để uống trà “đàm đạo”, ngâm thơ và kể đủ thứ chuyện đông tây kim cổ. Con cháu chỉ có tôi là “can đảm” nghe “mấy ông” nói chuyện xưa. Sau này, khi ông Khoánh qua đời, thỉnh thoảng lắm tôi mới có dịp ngồi nghe ngoại kể chuyện, đọc thơ.

anh minh hoa.jpg
Ngoại tôi - Ảnh chỉ mang tính minh họa

Tôi nhớ có lần, ngoại ngồi uống trà một mình, nhìn mấy cây kiểng ngoài sân rồi ngâm bài thơ, mà mãi sau này tôi mới biết đó là bài Cáo tật thị chúng (Cáo bệnh, bảo mọi người) của Thiền sư Mãn Giác:

“Xuân đi, trăm hoa rụng,

Xuân đến, trăm hoa cười.

Trước mắt việc đi mãi,

Trên đầu già đến rồi.

Chớ bảo xuân tàn hoa rụng hết,

Đêm qua sân trước một cành mai”.

Ngoại đọc xong, tôi buột miệng hỏi: Bài thơ đó có ý nghĩa gì mà nghe hay vậy, ngoại? Ngoại nhìn tôi, mỉm cười: Bằng tuổi ngoại con sẽ biết.

Mùa xuân, cây cối đâm chồi nảy lộc. Bụi tre ngoại trồng sau hè ra những búp măng non, mập mạp. Dì tôi bảo tôi mang dao ra chặt vài cái vô hầm canh ăn. Ngoại nghe được, mắng dì tôi: “Cúc, không được chặt, có đói, tao cũng không ăn...”. Đó là lần đầu tiên và cũng là lần cuối cùng tôi thấy ngoại giận.

Năm đó, ngoại bệnh nặng, các cậu, các dì đến bên ngoại. Nhưng ngoại cũng không còn nhận ra ai. Đột nhiên, ngoại kêu lên, giọng ngoại đứt quãng: “Cúc… đừng chặt măng… con. Nhà mình được dựng lên bằng tre đó, con…”. Rồi ngoại ra đi.

Khi ngoại đi rồi, tôi và dì mới hiểu vì sao ngoại không cho chặt măng. Dì tôi mếu máo: “Vậy mà có lần dì trách ngoại không biết măng nhà có cái gì mà ngoại không cho chặt”.

Hơn mười năm kể từ khi ngoại mất, tôi không còn được nghe ngoại kể chuyện, đọc thơ. Những lúc về thăm nhà ngoại thấy bộ ghế ngoại hay ngồi, thấy tách trà ngoại hay uống, tôi bỗng nhớ ngoại ghê gớm. Bụi tre của ngoại nay đã dày mịt. Hai ba năm, cái chái bếp nhà ngoại bị mục, các dượng tôi lại chặt tre ngoại trồng để dựng lại.

Bây giờ, có một điều đáng mừng là tôi đã hiểu bài thơ mà ngoại hay đọc. Thì ra Thiền sư Mãn Giác muốn mượn hình ảnh của cành mai nở muộn để nói lên tình yêu cuộc sống, yêu thiên nhiên, muốn sống có ý nghĩa, tin tưởng vào sức sống bất diệt của thiên nhiên và con người.

Dương Thanh Bình

Về Menu

Ngoại tôi

chuong v su phan chia bo phai phat giao 人鬼和 迴向 意思 七五三 大阪 chương v sự phân chia bộ phái phật トo Nguy cơ bệnh tim mạch từ thức uống พนะปาฏ โมกข 四比丘 å ä¹ æ 父母呼應勿緩 事例 梁皇忏法事 鎌倉市 霊園 Giò chay ゆいじょごぎゃくひほうしょうぼう hàng ngũ phật tử thường được chia là hang ngu phat tu thuong duoc chia la phat tu tai mon qua vo gia nhat la su chia se su song món quà vô giá nhất là sự chia sẻ sự nếu bố mẹ chia ly chia khoa cua su yeu thuong 深恩正 chìa khóa của sự yêu thương Nằm nghiêng khi ngủ tốt cho não bộ phat tai tam chia khoa mo vao cua phat phật tại tâm chìa khóa mở vào cửa Hoa thuong tuyen hoa xuà หล กการน งสมาธ 大乘方等经典有哪几部 triển chìa Tùy tiện dùng thuốc giảm đau gây hại Cúm và những câu hỏi nóng bỏng 既濟卦 Vài suy nghĩ nhân đọc tạng kinh イス坐禅のすすめ Nhật kí mùa chia tay ht thich tri quang chia se ve tuan le phat dan tai 佛教蓮花 nhung dieu phat tu da ket hon va chuan bi ket hon åº đời người đang theo đuổi điều gì Chia nhỏ bữa ăn giúp ăn ngon miệng và gửi những đôi vợ chồng muốn chia tay gui nhung doi vo chong muon chia tay nhau chua ho son 深觀諸法皆如幻 nh Lễ húy nhật chư lịch đại Tổ sư tổ