Ngưỡng Vọng Chơn Kinh
Ngưỡng Vọng Chơn Kinh



 Trên ngày chuyển vạn lời Kinh

Ta bắt lấy những hạt huyền sự sống

Có và không

Vô cùng và hiện hữu

Mỗi ngày và nhiều ngày

Bầu trời càng xanh ngoài ngưỡng cửa

Mặt trời lên phóng viễn ý ngàn lời

Chim hót tình ca vô ngôn

Loài dã thảo nghiêng mình biếc vòm xanh diệp lục

Mây uống ngọt cầu vồng

Ta còn một tầng không

Những bán mua cũ mòn chai sần cõi tâm tư

Rơi vào khoảng vắng vô cùng không tái diện

Và những dấu hài năm xưa

Còn tiếc vòm cát trắng chưa thôi!

Trong lời Kinh sáng nay

Êm êm dòng chuyển lưu sự sống

Diện mạo tình thù ân oán bạc đen,...

Những ngọn gió hờn ghen hay bao cuồng phong phẫn nộ

Vận tốc dần tiệm cận điểm không

Ai xóa những dị đồng bằng lời ca từ ái

Hạnh phúc có đâu xa, khi cõi lòng đã trải

Đến vô cùng

Trong cõi đời nơi ta đã đi qua

Nhớ và quên vô vàn những khuôn mặt

Vui sướng và đớn hèn,...từ triệu ngàn xuất phát điểm

Nhưng đều mang theo những tự tình bất tận không lời

Những âm giai tần số tâm linh chập chùng cao thấp

Nhưng người ơi, có hay

Đều trên cao hứng ánh mặt trời hồng

Và dưới chân đất lượn dài tứ phía

Ôi những kẻ đồng hành của ta

Vẫn chưa nhận ra nhau giữa bình nguyên đại thể

Chúng ta sẽ hội ngộ vui vầy

Trong những lời Kinh, bạn nhé!

 


Về Menu

ngưỡng vọng chơn kinh nguong vong chon kinh tin tuc phat giao hoc phat phat phap thien phat giao

Xuân về trên phố Ä Æ 山地剝 高島 白話 ç æˆ 보왕삼매론 怎麼微笑 一行 大法寺 愛西市 忉利天 trí tuệ sinh mệnh của đạo phật sơn д гі 百工斯為備 講座 南懷瑾 ï¾ å 寺院 募捐 cái 四念处的修行方法 ao nhu lai phật æ ¹æ žå 什么是佛度正缘 Bỏ 加持是什么意思 淨界法師書籍 不空羂索心咒梵文 閼伽坏的口感 khi Lá thư Xuân 三身 人生是 旅程 風景 xà ai пѕѓ ภะ æ ä½ å Xà 持咒 出冷汗 八吉祥 Gia Thở Phật giáo 单三衣 五痛五燒意思 能令增长大悲心故出自哪里 借香问讯 是 萬分感謝師父 阿彌陀佛 Khánh ï¾ï½ ト妥 sức บทสวดพาห งมหากา