Về thăm mẹ ngày 8 3
Về thăm mẹ ngày 8-3

Về thăm mẹ ngày 8-3



Con về lại thăm vườn xưa của mẹ

Nắng đổ hàng cau,  nắng tròn bóng khế

Còn đọng vòm cây tiếng cười thơ trẻ

Tóc đuôi gà ngoe nguẩy. Tuổi thần tiên.


Vườn mẹ xưa in bóng lá mát hiền

Hiu hiu gió những trưa hè nóng bỏng

Tuổi thơ con gối tay cha trên võng

Câu chuyện dịu dàng cô Tấm ngày xưa...


Vườn mẹ xưa cho con  những trang thơ

Gốc cây nào chơi trốn tìm cùng  bạn

Cây  bưởi xòe hoa, quả na mở mắt

Mặt trời vàng  mươn mướt  trĩu cành cam.


Vườn mẹ xưa rười rượi gió nồm nam

Giấc mơ trưa tuổi con vừa thiếu nữ

Trong màn sương có bóng chàng hoàng tử

Nụ hôn đầu, nóng đỏ cả bờ môi.


Lời ru ngọt ngào, cháu gái trong nôi

Làm mẹ rồi thấu tình thương của mẹ,

Trái mít vườn nhà sao thơm đến thế

Lũ chim xanh tròn mắt ước ao nhìn.

 

Vườn mẹ nay vẫn tràn nụ lộc xinh

Nhớ lời mẹ con không trồng quả đắng,

Trái ngọt, hoa thơm dâng đời thầm lặng

Trái ngọt mẹ trồng, vườn mẹ lại trao con.

 


Về Menu

về thăm mẹ ngày 8 3 ve tham me ngay 8 3 tin tuc phat giao hoc phat

Rau khoai lang chữa bệnh É 借香问讯 是 co va khong do la chuyen the phap 天风姤卦九二变 von khong de de chap nhan m 横浜 公園墓地 Hiến 凡所有相皆是虛妄 若見諸相非相 Có thể ngăn ngừa chứng mất trí nhớ 所住而生其心 sống không nhìn tới doi nguoi la cuoc hanh trinh co di ma chang bao ทำว ดเย น 人生七苦 怎么面对自己曾经犯下的错误 tinh than thien tong Món chay cuối tuần Gỏi rong sụn Thiếu vitamin B12 gây lão hóa tự kỷ 人形供養 大阪 郵送 お仏壇 飾り方 おしゃれ Lễ tưởng niệm húy nhật Đức Đệ 人鬼和 閼伽坏的口感 华严经解读 戒名 パチンコがすき ทาน Ä Æ ï¾ï½ 寺院 唐朝的慧能大师 พ ทธโธ ธรรมโม Ni giới Nam bộ nửa đầu thế kỷ XX 緣境發心 觀想書 弥陀寺巷 願力的故事 首座 họa tam guong ve long nhan nhuc hiem co æ ä½ å 阿那律 Ä Ã n โภชปร ตร chua linh son an giang mam 住相 ト妥 八萬四千法門 不空羂索心咒梵文