GN - Và con nhớ những mép giấy quăn luôn được mẹ xếp thẳng, để cuộc đời con như trang giấy trắng...

	Yêu lắm nét chữ của con

Yêu lắm nét chữ của con

Ảnh minh họa từ internet

GN - Mẹ yêu lắm những nét chữ con viết. Hẳn rồi, con nhớ mẹ đã cầm tay con dạy con đưa những nét bút đầu tiên...

Con còn nhớ, mới gần đây thôi mẹ nhỉ, con đi chơi nhà bạn, thấy nó thu gom hết sách vở... bán, khi chúng con mới kết thúc kỳ thi chuyển cấp. Mẹ nó mắng: “Thi xong rồi dọn dẹp bán hết đi, để nhà bừa bộn!”. Con thầm nghĩ mình cũng phải về sơ tán đống chiến trường mà hàng ngày mẹ vẫn dọn hộ con kia đi thôi. Chắc tại mẹ mình quên không nhắc, con cũng về thu xếp bỏ hết vào thùng các-tông chuẩn bị... bán!

Nhưng không! Khi mẹ thấy con như vậy, mẹ đã ôm con vào lòng cười nửa đùa, nửa thật: “Con định bán gia tài mẹ đã cho con sao?”. Mẹ ơi! Giờ con thấy thấm thía câu nói ấy quá. “Một quyển sách với con quá mỏng nhưng liệu nó mỏng không khi theo con từng ngày tháng đến trường?” - khi ấy mẹ đã thì thầm như vậy để con đủ nghe, để con chú ý và có lẽ ngầm định để con hiểu.

Những trang giấy thấm màu mực tím đã khô, con giữ lại cho riêng mình tất cả, để trên đường đời hối hả con nhớ con của mẹ ngày xưa.

Và con nhớ những mép giấy quăn luôn được mẹ xếp thẳng, để cuộc đời con như trang giấy trắng còn đọng mãi những nét chữ đầu tiên mẹ và cô đã dạy con nên người!

Hoàng Thị Nhã


Về Menu

Yêu lắm nét chữ của con

Khoai tây nấm và chả đậu xào chay thé ï¾ ï½ Ở gần nơi có nước giúp thân テス Ăn gì để giảm viêm nhiễm Đừng bỏ qua bí đỏ trong chế 6 î Phật minh asvaghosha Tưởng tieng ý nghĩa dâng hương Vu lan hïu Thuốc lá và những căn bệnh ung thư gây niết thế nào là sứ mệnh của một ngôi chùa Húy Thầy Cáo tháºn 閩南語俗語 無事不動三寶 dựng l½ van de phuc hoi viec tho dai gioi ty kheo ni Thưởng 心中有佛 往生咒道教 Điều bún Phương pháp trị giãn tĩnh mạch suy nghiem ve cai chet Giá an Ân đức sự hiện diện Đâu ï¾ duc phat co dam nha tam ly tri lieu vo cai gi roi cung den áp dụng lời phật dạy trong vấn đề Ăn chống gãy xương CÒn DÃ Æ thiền vipassana một nghệ thuật sống Tận dụng phước báu đang có khánh 永平寺宿坊朝のお勤め ï¾ï½½